VELEN VAN JULLIE KENNEN HET ONDERSTAANDE GEDICHT VAST AL, MAAR VOOR WIE ‘“THE RAINBOWBRIDGE’” NOG NIET KENT, IS IE HIER.
HET GEEFT MIJ IN ELK GEVAL ERG VEEL STEUn BIJ DE VERWERKING VAN HET VERLEIS VAN EEN HUISDIER.
(ALS JE EEN GROTERE LETTER WILT, MOET JE HET GEDICHT SELECTEREN, CTRL + C INDRUKKEN, NAAR WORD GAAN EN CTRL + V INDRUKKEN, ZO KAN JE IN WORD EEN GROTERE LETTER MAKEN)
LIEFS NIKITA
Dit is de nederlandse vertaling uit het engels :
Precies aan de andere kant van de hemel is een plaats,
en die heet RegenboogBrug.
Als een dier waar je veel van houdt doodgaat,
dan gaat dat dier naar de Regenboog Brug.
Daar zijn grasvelden en heuvels voor onze lieve vriendjes,
zodat ze kunnen rennen en met elkaar kunnen spelen.
Er is genoeg te eten, water en zonneschijn,
en ze voelen zich daar warm en prettig.
Alle dieren die ziek of oud geweest zijn,
worden daar weer beter.
Alle dieren die gewond waren, of verminkt,
krijgen weer een sterk gezond lichaam.
Precies zoals wij ze herinneren in onze dromen,
of in de dagen die voorbij gaan….
De dieren zijn gelukkig en tevreden,
er is alleen een klein dingetje:
Ze vinden het jammer dat ze
hun baasje of bazinnetje achter hebben moeten laten.
Ze rennen en spelen met elkaar,
maar dan komt de dag dat er eentje
plotseling stopt met spelen en in de verte tuurt.
Zijn ogen beginnen te stralen,
hij begint te trillen van opwinding.
Plotseling breekt hij uit de groep
en vliegt over het gras, sneller en sneller.
Hij heeft jou gezien,
En als jij en je lieveling bij elkaar komen
pakken jullie elkaar beet, en zijn voor altijd bij elkaar.
Het dier kust je gezicht,
jouw handen strelen het kopje weer.
En je kijkt weer in die lieve ogen,
die je zo lang niet gezien hebt,
maar die altijd in je hart zijn gebleven.
En dan gaan jullie samen over de Regenboog Brug.
~~Auteur onbekend~~